Na FreeHostingu Endora běží desítky tisíc webů. Přidejte se ještě dnes!

Vytvořit web zdarma

Na FreeHostingu Endora běží desítky tisíc webů. Přidejte se ještě dnes!

Vytvořit web zdarma
Podnikání

Odborné překlady do cizích jazyků: Nepodceňujte výběr překladatele!

Nenáročné texty si možná z/do cizího jazyka přeložíte svépomocí, ale co si počít v případě odborného překladu? Pravděpodobně vám nezbude, než se obrátit na kvalitního překladatele nebo agenturu. Vzhledem k náročnosti práce výběr nepodceňujte a dodržujte kritéria, o kterých se zmíníme v dnešním článku.

Co je to odborný překlad a čím se liší od běžného překladu?

Pro odborné překlady jsou typická určitá specifika. Zpravidla se jedná o cizojazyčný převod textu z oblasti vědy a techniky. Vzhledem k charakteristice textu se vyjadřuje v termínech, definicích a pojmech, který by měl překladatel bezpodmínečně znát. Je vhodné, aby se v daném oboru orientoval.

Na druhou stranu většinou není zapotřebí, aby překladatel dbal individuálního autorského stylu jako u literárních textů (pokud se nejedná o filosofické nebo esejistické odborné texty). Výsledný text však samozřejmě nesmí být kostrbatý a nemotorný.

Jak poznáte profesionálního překladatele?

Na dané téma jsme diskutovali s odborníky z renomované překladatelské agentury Presto, která se překlady zabývá od roku 1990. Překladatelé upozorňují na to, jen hrstka agentur působících na českém trhu nabízí skutečně kvalitní služby.

Jedním z indikátorů může být cena překladů. Od laciné práce nemůžete čekat odpovídající kvalitu. To samozřejmě neznamená, že vám dobrá agentura nedá množstevní slevu a neudělá přijatelnou cenu na míru.

Od překladatele vyžadujte dlouholeté zkušenosti, aktivní působení v oboru a odborné vzdělání. Profesionálové využívají špičkové překladatelské softwary (CAT) a často disponují i vlastními systémy pro kontrolu terminologií. V případě agentury Presto můžete počítat s důslednou výstupní kontrolou každého překladu.

Na závěr se nabízí otázka, zda je lepší kontaktovat jednotlivce, nebo větší agenturu. Obojí má svá pro i proti – překladatel obvykle nabídne o něco nižší cenu, agentura full servis v podobě jazykové korektury rodilým mluvčím, DPT, překladů do více jazyků (Presto do více než 60ti) a dalších služeb.

Rozhodnutí je na vás. Další informace související s odbornými překlady najdete na www.presto.cz.

Přidat komentář

Klikni a přidej komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.